index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 725

Citatio: G. Torri – C. Corti (ed.), hethiter.net/: CTH 725 (TX 01.10.2012, TRit 10.10.2013)



§2
4 -- Gli dei i paesi hanno distribuito
5 -- hanno posto a Ḫattuša il grande trono.
6 -- Lo hanno posto
7 -- (e) Tabarna, re si siede sopra
Per questa analisi si veda Soysal 2004, 385-386 con ampia bibliografia di riferimento. Si confronti l'analisi in Rizza 2007, 96-97, dove si prende in esame in particolare il testimone B (senza il join).
Accogliamo l'interpretazione del primo segno come ÁZ invece di MA, proposta da Rizza 2007, 27, 97 e riteniamo si tratti di una sillaba di collegamento tra due parti di uno stesso termine distribuito su due righe.
Viene qui seguita la lezione del testimone B, in base alle osservazioni di Rizza 2007, 97. L'analisi dei singoli morfemi è dubbia e per questo motivo si è scelto di tralasciare qualsiasi tentativo. Si vedano le diverse proposte in Soysal 2004, 360. Il testimone A riporta la forma taniwaš che secondo Soysal 2004, 750 rappresenta invece la forma corretta.

Editio ultima: Textus 01.10.2012; Traductionis 10.10.2013